“底线”用英语怎么说?许多人都翻译错了
作者:亚美体育 发布时间:2022-01-21 00:30
本文摘要:脾气再好的人,也会有生气的时候,因为我们都有各自的“底线”。那么问题来了,“底线”用英语该怎么说呢?

亚美体育官网

亚美体育

脾气再好的人,也会有生气的时候,因为我们都有各自的“底线”。那么问题来了,“底线”用英语该怎么说呢?正确的表达就是:draw the line.先来看一下权威的解释:It means establishing a figurative boundary that someone or some group refuses to cross or beyond which no further advance or compromise is accepted.它的意思是建设一个比喻性的界限,如果凌驾这个界线,便不再让步或妥协。简朴来说就是“底线”的意思啦。

亚美体育官网

再来看两个例句:I don't mind my roommate being a bit messy, but leaving dirty dishes for me to clean up is where I draw the line!我不介意室友有点邋遢,可是他把脏盘子都留给我收拾,这就是我的底线了!I'll do whatever my friends ask me to, but I draw the linewhen someone asks me to lie for them.我的朋侪让我做什么我就做什么,但当有人让我为他们说谎时可不行,因为这是我的底线了。在美剧《生活大爆炸》中,Leonard和Penny对话时,就泛起了这个表达:Penny: I got asked to sign autographs there. But I'm not doing it. Leonard: Why not?Penny: You just said yourself, it's sad.Leonard: Yeah, but it's not pathetic. That's where I draw the line.-我被邀请去办签名会,但我不计划去了。-为啥不去?-你适才自己也说了,很惨啊。

-但没有到可悲啊,我的底线就是不行悲则可行。如果触及别人的底线,就显得很是的太过了。那么你知道“太过”用英语又该怎么说呢?正确的表达是:cross the line.在美剧《辛普森一家》中,Marge和Homer对话时就泛起了这个表达:Homer: Honey, relax. The waterfall picture's going to be fine.Marge: Fine? If this photo is just "Fine," we're getting a divorce. Okay, okay, that crossed the line.-亲爱的,没事,瀑布的照片肯定会不错的。-还不错?如果照片只是"不错", 我们就仳离吧。

好吧,这话太过了。以上就是今天的内容啦关于“底线”的隧道说法你学会了吗?。


本文关键词:亚美体育,“,底线,”,用,英语,怎么,说,许多,人都,翻译

本文来源:亚美体育-www.wxssfq.cn

电话
0286-27177365